Falso amigo: mala

Há nas línguas expressões bem gráficas.

Em português ser uma-mala-sem-alça significa ser uma pessoa chata, inconveniente e que aparece nas horas erradas. Eu já tive que andar com malas de cá para acolá muitas vezes e realmente acho que esta expressão retrata muito bem a situação. Uma mala sem alça não ajuda mesmo nada e atrapalha.índice

eastMala é uma palavra que vem do francês Malle e que designa aquela caixa, geralmente revestida de couro, lona, etc., usada normalmente para transporte de roupa e outros objetos, em viagem. Muitas delas hoje, felizmente, já têm rodas e não temos que praticar halterofilia para transportar a nossa bagagem.

Bimba-y-lolaTambém usamos a palavra mala para falar de um acessório que usamos no dia a dia onde metemos o telemóvel, as chaves de casa, a carteira…

O espanhol Maleta não é senão um diminutivo da palavra que acabámos mesmo de estudar. Igual que de Pesa temos Pes-eta (muito possivelmente a palavra veio do catalão)

Ora bem, esta dica do post é para não se enganarem com o termo Má, que é o oposto de Boa. Isto já foi explicado também no blogue.

Vocês são desse género de pessoas que vão fazer uma viagem e querem levar um mundo de coisas? Vemos umas dicas para aproveitarmos a capacidade das nossas malas.

E como o aeroporto internacional da Galiza é o do Porto, deixo-vos uma ligação com dicas da ANA para a bagagem que acho pode ser de interesse.

One thought on “Falso amigo: mala

  1. Pingback: Falso amigo: bolso | Lusopatia

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s