Esse surdo, esse sonoro

Antes de mais, temos que saber que o português é uma língua que sesseia. Não vamos encontrar nunca o som // que aparece no espanhol de Espanha de circo, centeno, marzo, zarpa…etc.
Como acontece no inglês, no catalão, no italiano, no francês…no português existem dois tipos de esses: o esse surdo e o esse sonoro. Dizemos isto porque quando pronunciamos silêncio (que tem dois esses surdos) e pomos a mão na garganta, as nossas cordas vocais ficam paradas, é um som surdo. Quando pronunciamos casa, música, onze, doze, treze…e fazemos a mesma prova, as nossas cordas vibram, porque é um esse sonoro.
Este é um som muito caraterístico e que diferencia palavras. Sem ele…até podemos meter-nos em maus lençóis. Um exemplo de problema é pronunciarmos isto à espanhola: pizza.
Não é a mesma coisa: casar/caçar; doze/doce; cinco/zinco…
Como pronunciamos o esse sonoro?
Podemos tentar imitar o voo que faz uma mosca ou uma abelha: Zzzz, zzzz, zzzzzzz. Esse é o som! É um zunido!
Os dentes precisam estar juntos, a boca semiaberta, e a ponta da língua deve tocá-los. O ar sai como fazendo umas cócegas na nossa língua.
E o esse sonoro em que contextos aparece?
Vamos lá ver um esquema dos dois esses.
Esse surdo /s/

-Nas palavras (sílabas) que começam por s-: sol, sapato, sumo, sentir…
-Com ç: caçar, poço, açúcar
-Com as sílabas CE e CI: cem, cinco, circo, parvoíce…
-Com -SS-: pássaro, passar, passagem, massa, massagem… Este dígrafo não é como no italiano, escrevermos dois esses não significa que o som dure mais, simplesmente é uma maneira de indicar que este som é surdo. Ouçam isto.

Esse sonoro /z/
-Nas palavras (sílabas) que começam por z-: zunido, zebra, zambiano…
-Com -z- no meio de duas vogais: fortaleza, gentileza, certeza… Ouçam isto.
-Com -s- no meio de duas vogais: música, física, casa, portuguesa… Ouçam isto.

Ainda com dúvidas? um rapaz alemão escreveu ao Ciberdúvidas, vejam a resposta.

E vamos com um clássico para aprendermos isto, não se me ocorre outra música melhor!

4 thoughts on “Esse surdo, esse sonoro

  1. Olá! Sou um leitor habitual deste blogue. Parabéns polo site (e obrigado)!
    Tenho uma dúvida a respeito do “s sonoro”: Se uma palavra termina em -s e segue uma vogal, quando é que se faz “liaison”? Por exemplo, acho que com “mas” + “palavra que começa por vogal” não se faz (“a tua é verde, mas a minha é amarela”). Em “carros usados”, sim (o “s” de carros torna-se sonoro e liga-se ao “u” da palavra seguinte). E em “esses ovos” ou “estas amas”??

    • Olá Gabriel,
      obrigada por cada leitura.
      Na verdade eu coloquei exemplos com palavras, mas sim, também se dá no âmbito das frases. Por exemplo em “os amigos” esse -s também é sonoro, porque na realidade também está entre duas vogais. Ora bem, se falarmos pausado e fizermos pausas, entre pausa e pausa não fazemos esse esse sonoro de final de palavra.

      Cumprimentos

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s